
| 最近読んだ「エスペラント図書」のリスト |
En Esperanto ni amikiĝas (komp. Lee Chong-Yeong)

内容
朝鮮の人たちへ…大山時雄
世界平和とエスペラント…小坂狷ニ
朝鮮の若い人たちへ…清見陸郎
...教育に関しては、私は専門家ではない。特に、朝鮮での教育に関して何も知らされてはいない。ただ、私は小学校で朝鮮の子供たちに日本語が公用語として押しつけられ、全ての学科が日本語で教えられているということを知っているだけだ。
そんな教育プランは正しいだろうか? 大問題である。しかし、この問題にはここでは触れない事にして、日本語の教育がどの程度まで朝鮮の若者に影響を及ぼしているのかに目を向けよう。...
と、問題をそらしているのは、当時としては、やむをえないだろう。
嘘くらべ(朝鮮の童話から)…中垣虎次郎
この話は、ほら話の中に二つの嘘があって、一つの嘘をを修正してもう一つの嘘を認めさせてしまう、という面白いトリックである。以下の4編とも、レヴーオ・オリエンタ誌に1927年に紹介されたもの。
虎と干し柿(朝鮮の童話から)…中垣虎次郎
幼児の泣き声を "Aan, aan, aan" としているの、日本人には分かりやすい。「嘘くらべ」では、いい事を思いついたとひざを打った(frapis sian genuon) というそのままの訳が出てきて面白かった。西洋人に分かるだろうか?
見知らぬ若者(朝鮮の童話から)…中垣虎次郎
ĉongao という新選エス和にない単語が出てくる。前後の関係から「独身」という意味らしいことが分かる。広辞苑で、「チョンガー」が朝鮮語から来ていることを知った!
兎と亀とヒキガエル(朝鮮の童話から)…中垣虎次郎
落語のまくらとして知られている話だ。お酒に弱い事の自慢話として。この童話からとったのだろうか? 酒屋の前を通っただけで酔っ払うというウサギに対して、亀は...
朝鮮語の辞書と文法書…岡本好次
ホン・ヘンウィ氏の御霊の前で…安井義雄
感動させられる追悼文である。こんな風に二人の偉大なエスペランティストが生きたことを知った。私自身の糧にしたいと思う。
(2004. 10. 17. 最初の書き込み。)
![]() メール |
![]() トップ |
