ライン

最近読んだ「エスペラント図書」のリスト


読書記録 (193)
Kiun libron mi legis lastatempe? 

Verdeskaj pensoj - originalaj esperantaj aforismoj (Georgo Handzlik)

『緑的思索 (エスペラント・オリジナルの警句)』(ゲオルゴ・ハンズリック) 


(19.5 x 12.4 x 1.1 cm: pp 136: Eldnejo KLESK;ビエリスコ・ビアラ、ポーランド 2009年)
( 2009年の第94回世界大会で。16 ズローチ;1ズローチ = 約 40 円 )

Unuvorte
*歌、お芝居、著作、どれをとっても超一流のハンズリックさんのネタ元?


読書メモ
*表紙にはさらに「多数の作家たちのアンソロジーつき(kun multaŭtora antologio)」とある。これは、オールド(Auld) さんから、ピロンさん、スポメンカさんを含め、ザメンホフ(Zamenhof) さんまで55人の作家、エスペラント界での著名人たちの名言、迷言が収められている最後の章をさしている。さらに、最後の3頁分の余白には 'miaj verdaj pensoj' とタイトルがついていて、自分で作ったもの、見つけたものを書き込めるようになっている。

*多くはエスペラント運動に関する警句、からかい、忠告、冗句などだが、中にはジョークが効きすぎて苦笑いせざるを得ないものも含まれる。

*PIV(エスペラント大辞典)の補遺版をまねた章の中の 'aforismo' には 'konciza novelo(簡潔な小説)とあり、'romano' は 'Literatura formo, kiu ĉe aforisto egalas al unu frazo(警句家の手にかかると一行で済む文学の様式)' とある。かくして薄っぺらな本なのに一文一文に時間がかかり一通り読み終えるのに、時間がかかった。もちろん読み通してよしとする本ではない。

*PIVの補遺版の次の章がアンソロジー。補遺版までに、テーマ別にアフォリスモが次項で示すように分類されていて、気の利いたことを言いたいな、書きたいなと思ったとき、調べ易いようになっている。

*KLESK 社の「黒のシリーズ(nigra serio)」の一冊で、このHPの「読書記録」にはそのうちからすでに「ザメンホフ通り」 「殺人者の健康法」 「いろいろな世界」を紹介している。

*裏表紙に採用されている警句。傑作だ!:
Se pli ol jarcenton ni iras la vojon celitan, eble ni rondiras.
Lingvo similas amon: neoficiala pli bongustas.
Kiom longe povas vivi morta lingvo?
Nia diligenta kolegaro post longa laboro jam volas ripozi.
Esperanto rejunigas homojn, kelkaj iĝis jam infanecaj.
Kelkaj samideanoj propagandas pri si mem kaj raportas pri propagando de Esperanto.
En la tago de Fina Venko, eĉ volapukistoj nomos sin pioniroj.
Esperanto ne helpas komuniki kun propra edzino.
Ili bezonis komunan lingvon por kompreni, ke ili havas nenion komunan, krom la lingvo.
Ne sufiĉas kabeiĝi por iĝi KaBe.
"Esperantistoj ne povas objektive juĝi pri Esperanto" - same kiel pri koloroj povas esprimi sin nur daltonistoj.
Aĉetu la verdajn librojn, eĉ se vi ne volas legi ilin. (I. Lejzerovicz)



* tralegis: 1. 11. 2010.
  



テーマ別の章分けと代表的な警句(面白かった警句:裏表紙に採用されたものを除く)一つ、二つ

# Dek ideoj por ne studi Esperanton(エスペラントを学ばない10の理由)
  Eksterlanda vojaĝo sen kono de la koncerna lingvo donas pli da surprizoj.

# Tra densa mallumo...(闇の向こうに...)
  Mi ege similas Ludvikon, ankaŭ mia patro diris, ke mi ne okupiĝu pri stultaj ideoj.

# Plej bela lando Promesujo(より美しい国、プロメスーヨ)
  Mi neniam vidis tombon de nekonata generalo.

# Diligenta kolegaro(勤勉な仲間たち)
  Fidela kiel hundo, kial ne kiel homo.

# Dumvoje al la Fina Venko(「決定的な勝利」への道)
  Zamenhof fiaskis esperinte pacigi mondon per la lingvo, tamen lia lingvo donis nepriskribeblan ĝuon al pluraj unuopuloj. Dankon.

# Ekvilibro(均衡)
  Ofte la vivo finiĝas multe pli frue, ol venas la morto.

# Ina venko(女性には勝てぬ)
  Estas maljuste, ke viro, kiu nur unufoje senvestigis verinon, dum la tuta vivo devas aĉeti por ŝi la vestojn.

# In-formoj(イン・フォルモ)
  Ĉiuj virinoj estas belaj, tamen kelkaj pli.
  ŝi pensis pri eterna amo, li ankaŭ - sed ne tiom longdaŭre.

# Interlingvistiko praktikata(言語学の実地応用)
  Esperanto, la dua lingvo por ĉiuj! Ne, dankon. Por kelkaj eĉ unu estas tro.

# Nia unika kulturo(私たちの独特の文化)
  Bonantagulo estas komencanto, kiu povas diri nur "Bonan Tagon". Mi konas tamen kelkajn "jeviasanulojn"

# Malproksimaj konatoj(遠くの知人)
  Vero aŭ malvero? - tio dependas de reklamo.

# Rapida kurso pri vivo(短期講習「人生とは」)
  La ĉefajn socialajn promesojn de komunismo realigis kapitalismo; la ideojn de Zamenhof pri internacia komunikado grandparte realigas nun la angla.

# Mi parolas kun rapido...(手っとり早く話せば...)
  Jam kvaran semajnon mi tute senrezulte lagas la libron "Malgrasiĝi dum du semajnoj".

# Vidpunktoj(視点)
  Plej certa maniero por esti riĉa estas naskiĝi riĉa.

# Sinonimoj
  Li pensas, do estas... pensi-ulo.

# Niaj UK-oj(私たちの世界大会)
  Denaskaj infanoj ofte diras al ĉiu esperantisto "onklo", mi konas unu ĉarman etan samideaninon, kiu al ĉiu esperantisto diras "paĉjo".

# Verdire(実をいえば)
  Homoj timas neekziston post la morto. Neniu timas la samon antaŭ la nasko.






 (2010. 1. 11. 最初の書き込み。)

 

1冊前に戻る   「エスペラント図書」のリスト、へ
メール アイコン
メール
トップ アイコン
トップ

ライン